2017-08-31

Imagination จินตนาการ

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း



2016-11-17  09:42

"Slowly turn the patient, let the contrast coats the stomach mucosa in the way the wave washing the sand beach. We then can easily detect a tiny surface lesion"

I can still remember the quote my senior taught me to do a fluoroscopic upper gastrointestinal study with contrast media in my diagnostic radiology rotation, even though I haven't worked in that specialty for 30 years. 

"ค่อยๆ ขยับตัวคนไข้ให้แป้งเคลือบผิวเยื่อบุกระเพาะ เหมือนระลอกคลื่นสัมผัสผืนทราย แล้วเราจะสังเกตเห็นความผิดปกติเล็ก ๆ น้อย ๆ บนผิวได้ดีขึ้น"

ผมยังจำวิธีการสอนของรุ่นพี่ได้ดีจนถึงทุกวันนี้ ตอนให้คนไข้กลืนสารทึบรังสีเพื่อวินิจฉัยรอยโรคในทางเดินอาหารส่วนบนจากเครื่องเอกซเรย์ฟลูออโรสโคป สมัยต้องผ่านไปทำงานในสาขารังสีวินิจฉัย ทั้ง ๆ ที่ไม่ได้ทำงานด้านนั้นมาตั้ง ๓๐ ปีแล้ว


2016-11-17  09:43

State of the art,

เทคนิคชั้นครู



2016-11-17  09:45

because of the imagination.

ก็เพราะ จินตนาการ

2017-08-27

Soft Sand ทรายนุ่ม

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း



2016-11-17  09:36

The sandy beach at this shark island is very very soft, I've never seen this before. At first, I think it is only at the spot where the waves come up that our feet will sink into it.

หาดทรายบนเกาะฉลามนี้นุ่มมากกกก ไม่เคยเห็นทรายที่นุ่มเนียนแบบนี้มาก่อน ตอนแรกผมคิดว่าจะเป็นเฉพาะตรงที่คลื่นซัดสาดถึง พอน้ำมา เท้าเราก็จะยุบลงไปในผืนทราย


2016-11-17  09:46

The gentle touch when it's washed away by a tiny wave is really amazing!. 


สัมผัสนุ่มนวลที่มันถูกคลื่นน้อยพัดหายไปจากมือนี่ สุดจะบรรยายจริงๆ!

2016-11-17  09:48

Look at my feet when they touch the sand in the picture above.

สังเกตตอนที่เท้าผมลงน้ำหนักสัมผัสผืนทรายในภาพข้างบนนะครับ


2016-11-17  10:51

Soft sand is everywhere, not just at the wavefront.
No doubt, here is my best beach of this cruise.

นุ่มไปหมด ไม่ต้องอยู่ริมหาดก็นุ่ม
ที่นี่ ได้ตำแหน่งหาดทรายที่ผมประทับใจมากที่สุดในการเดินทางครั้งนี้ไปครองโดยไร้คู่แข่ง

2017-08-24

Rock Path หนหิน

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း



2016-11-17  09:34

2016-11-17  09:35

Climbing the rock path and imagination.

ปีนป่ายตามโขดหิน ปีนป่ายตามจินตนาการ




2016-11-17  09:35

mysterious, generous

เร้นลับ ต้อนรับ





2016-11-17  09:37

bearing, hurting

รองรับ ทิ่มแทง



2016-11-17  09:37

obstruction, protection.

ขวางกั้น คุ้มกัน

2017-08-20

Rock & Wave หินกับคลื่น

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း


2016-11-17  09:33

The south end of the beach has many rocks. The splashing wave at this spot does not touch just the soft sand leaving a smooth surface like most other parts of the beach. It is swirling in turbulence, turbid with sand grains.


ชายหาดด้านทิศใต้มีโขดหินจำนวนมาก คลื่นที่สาดซัดเข้ามาจุดนี้ จึงไม่ได้สัมผัสผืนทรายนุ่มๆ ปรับแต่งจนเรียบสนิทเหมือนแนวหาดส่วนใหญ่ แต่แปรปรวน หมุนวน เกิดเป็นตะกอนทรายขุ่น



2016-11-17  09:38

One is strong and steadfast ...the rock.

สิ่งหนึ่งแข็งแกร่ง มั่นคง ...ก้อนหิน















2016-11-17  09:39

One is frail and labile ...the wave.

สิ่งหนึ่งอ่อนไหว แปรปรวน ...เกลียวคลื่น





2016-11-17  09:41

Become a pair, like man and woman.

เป็นสองสิ่งคู่กัน เช่นชายกับหญิง

2017-08-17

Many Shades of Blue หลากฟ้า

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း






2016-11-17  09:29

A lifeboat takes us ashore at the beach, then I witness the many shades of blue.

เรือเล็กพาเราขึ้นฝั่งตรงหาดทราย แล้วผมก็ได้เห็น เฉดสีฟ้าที่หลากหลาย



2016-11-17  09:29




2016-11-17  09:30

Yan Naing Aung finishes dragging the lifeboat away from the water, then he himself is down in it instead.

Yes, this island is his favorite. But I think it should be for everyone.

พอลากเรือขึ้นจากน้ำเสร็จ ยาง์นายง์ออง์ก็ลงไปอยู่ในน้ำแทน 

ใช่ครับ เกาะนี้เป็นเกาะโปรดของเขา แต่ผมว่า น่าจะคงเป็นของทุกคน





2016-11-17  09:32

Not blue, but bright ...my mood.

อารมณ์ผม ...ไม่ช้ำ แต่ชื่น

2017-08-13

Shark Island เกาะฉลาม

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း



2016-11-17  08:54

Finally, it's time to say goodbye heading for our next destination in proximity. Just around the southern tip of Bo Ywe Island, there it is ...Nga Mann or Shark Island.

ในที่สุดก็ได้เวลาร่ำลา เพื่อเดินทางสู่จุดหมายถัดไปซึ่งอยู่ไม่ไกล แค่อ้อมปลายแหลมทางใต้สุดของเกาะโบ-ยแวก็เห็นแล้ว ...เกาะงะมาง์ หรือ เกาะฉลาม




2016-11-17  09:15

"No, no shark. But it's looked like a shark"  The crew tells us.

What we head to is clearly seen from afar, the white sandy beach near its northern end that looked like a shark fin. 

"ไม่ใช่ ไม่มีฉลาม เกาะมันเหมือนฉลาม" ลูกเรือบอกเรา 

และจุดหมายของเราก็คือ หาดทรายสีขาวซึ่งมองเห็นได้แต่ไกล ตรงเกือบปลายเกาะด้านทิศเหนือซึ่งมีลักษณะเหมือนกระโดงปลาฉลาม




2016-11-17  11:29

Later before noon, our boat leaves the island heading south. I look back at it and realize obviously why it's called ...shark. 

ตอนหลัง เมื่อเรือของเราออกจากเกาะฉลามมาช่วงใกล้เที่ยงแล้วมุ่งลงใต้ ถ้าหันกลับไปมอง จะเห็นได้ชัดว่า มันชื่อนี้ได้อย่างไร

2017-08-10

Hover โฉบ

Bo Ywe Island
เกาะโบ-ยแว
ဗိုလ်ရွဲကျွန်း



2016-11-17  08:36

Comprehensive, at the height.

บินสูง เห็นกว้าง




2016-11-17  08:44

Hover down on opportunities, either success or fail.

โฉบต่ำแล้วคว้าโอกาส ไม่ว่าสำเร็จหรือคว้าน้ำเหลว


2016-11-17  08:45

In the Google Map era, we can see all the places we want to go or plan to go from bird-eye views or street views in details without being there. But if we want to have a real experience, just be there. 

ในยุคของแผนที่กูเกิล เรามองเห็นทุกสถานที่ที่อยากไปหรือกำลังจะไป จากมุมบนเหมือนนก หรือมุมจากถนนได้อย่างละเอียด โดยไม่ต้องไปสถานที่นั้นเลยก็ได้ แต่ถ้าจะทำความรู้จักสถานที่นั้นจริงๆ ก็ต้องไปให้ถึง