2017-09-28

Sea Plus อะไรก็ทะเล

Shwe Khunn Gyi Island
เกาะชเวจูง์จี
ရွှေကျွန်းကြီးကျွန်း

When we don't know the names of what we see either plant or animal near the sea, just put the word 'sea' in front of something we're familiar with on land. 

เวลาไม่รู้ชื่อของสิ่งที่เราเห็นริมทะเลไม่ว่าต้นไม้หรือสัตว์ ก็แค่เติมคำว่า 'ทะเล' ตามหลังชื่อสิ่งที่คล้ายกันบนบก


2016-11-17  14:30


2016-11-17  14:31


2016-11-17  14:32


2016-11-17  14:55

The trees near the beach with many yellow flowers have heart-shaped leaves like the sacred fig. I guess their Thai name should be 'sea sacred fig' and I'm correct. Actually, they are portia trees and not related to sacred fig at all. 

ต้นไม้ดอกสีเหลืองเต็มต้นที่เห็นอยู่ริมหาดนี้ ใบรูปหัวใจเหมือนใบโพ ผมเดาว่า ชื่อ โพทะเล แล้วก็ถูกเสียด้วย แต่ความจริงต้นไม้ทั้งสองชนิดแทบไม่ได้เป็นญาติกันเลย





2016-11-17  14:32

These swarming small insects on the sand and rocks are looked like cockroaches in my home kitchen. I guess their Thai name should be 'sea cockroaches', and I'm correct again. Actually, they are sea slaters or cockroaches, not insects but crustaceans like prawns.

แมลงตัวเล็กๆ ที่วิ่งอยู่ตามผืนทรายและโขดหินพวกนี้ รูปร่างเหมือนแมลงสาบในครัวบ้านผม เดาว่าต้องชื่อ แมลงสาบทะเล แน่ๆ แล้วก็เดาถูกอีก แต่ความจริงมันไม่ใช่แมลง แต่เป็นญาติกับกุ้ง

2017-09-24

Tombolo สันทราย

Shwe Khunn Gyi Island
เกาะชเวจูง์จี
ရွှေကျွန်းကြီးကျွန်း





2016-11-17  14:09

The tourist attraction of Shwe Khunn Gyi Island is the tombolo or sand bar connected the main island with a small island at the northwest side, the place where our lifeboat takes us ashore.

จุดเด่นทางการท่องเที่ยวของเกาะชเวจูง์จี คือ สันทรายที่เชื่อมจากตัวเกาะใหญ่ไปยังเกาะเล็กๆ ด้านทิศตะวันตกเฉียงเหนือ จุดที่เรือเล็กพาเราขึ้นฝั่ง




2016-11-17  14:29

It forms two lovely semicircular beaches on both sides.

มันกลายเป็นชายหายโค้งรูปครึ่งวงกลมงดงามทั้งสองฝั่ง




2016-11-17  14:44

Climbing the rock at the south side of the beaches, I recall my experience at Nang Yuan Island in the Gulf of Thailand many years ago. Nang Yuan has three islands with two sand bars, but what is completely different from here is the crowded tourists at that time, not to mention the situation nowadays. 

So I chose to come here.


ตอนปีนโขดหินทางทิศใต้ของหาดแล้วมองลงไป ผมนึกถึงเกาะนางยวนในอ่าวไทยที่เคยไปมาเมื่อหลายปีก่อน หาดนางยวนมีสามเกาะสองสันทราย แต่ที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิงคือจำนวนนักท่องเที่ยวที่หนาแน่นเหลือเกิน ถึงตอนนี้แทบไม่ต้องพูดถึง

ผมถึงเลือกมาที่นี่



2016-11-17  14:54

This picture is towards the northwest.

ภาพนี้มองไปทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือ


2016-11-17  14:52

This picture is towards the southeast. 

ส่วนภาพนี้มองลงไปทางทิศตะวันออกเฉียงใต้

2017-09-21

U-Turn วกกลับ

Shwe Khunn Gyi Island
เกาะชเวจูง์จี
ရွှေကျွန်းကြီးကျွန်း


 2016-11-17  13:43

Our next stop this afternoon is Shwe Khunn Gyi Island, the large one on the right side in the picture above. The small island in the middle is Thit Hna Pin Island. The small isolated one on the left is Taung La Bo Island where we had our first snorkeling on the first day. And now we can see the mainland far beyond in the background.

จุดหมายในช่วงบ่ายของเราวันนี้ คือ เกาะชเวจูง์จี ที่เห็นเป็นเกาะขนาดใหญ่ทางขวามือของภาพด้านบน เกาะเล็กๆ ตรงกลางภาพพอดี คือ เกาะติอ์ฮาง์ปีง์ ส่วนเกาะโดดที่อยู่ถัดมาทางซ้าย คือ เกาะตอง์ละโพะ ที่เราลงดำน้ำตื้นเป็นครั้งแรกตอนเที่ยวมา และตอนนี้ก็เริ่มเห็นแผ่นดินใหญ่อยู่ด้านหลังไกลๆ แล้ว



2016-11-14  15:27

I feel like U-turn driving back to the same place, then go back to look at the pictures I took on the first day. Here they are ...both islands, from the east that day, from the west today. 

ผมรู้สึกเหมือนขับรถวกกลับมาที่จุดเดิม จึงกลับมาดูรูปเก่าๆ ที่ถ่ายไว้วันแรก จริงด้วย ...ผมถ่ายเกาะสองเกาะนี้ไว้แล้ว แต่คราวนั้นจากทางตะวันออก วันนี้จากทางตะวันตก

2017-09-17

Investigator Channel ช่องสำรวจ

Investigator Channel
ช่องสำรวจ

2016-11-17  11:36

We leave the Shark Island behind, enjoy our lunch on board and have another 2-hour long distance journey. The boat route is quite near the northward trip many days ago but a little more westward. In the picture above, Nga Mann or Shark Island in the north is on the left, the big island on the right is Nyaung Wee, many small islands with Lampi Island in the background are in the middle. 

เราออกจากเกาะฉลาม รับประทานอาหารเที่ยงบนเรือและออกเดินทางไกลอีกครั้ง ๒ ชม. กับการเดินทางย้อนลงใต้ ใกล้เคียงกับเส้นทางขาขึ้นเมื่อหลายวันก่อน แต่อยู่ในแนวตะวันตกมากกว่า ในภาพข้างบนจะเห็นเกาะงะมาง์หรือเกาะฉลามที่อยู่ทางเหนือตรงด้านซ้ายของภาพ เกาะขนาดใหญ่ทางขวามือ คือ เกาะญอง์วี ส่วนตรงกลางที่เห็นลิบๆ คือ เกาะเล็กเกาะน้อยที่มีเกาะลาง์ปิเป็นฉากหลัง


 2016-11-17  12:09

To the east, We pass the 115 Island where we had our first overnight stop.

เราผ่านเกาะ ๑๑๕ จุดพักค้างคืนในคืนแรก ทางตะวันออก 




2016-11-17  12:44

But If we look to the west, there is no nearby island for an hour. The nearest one is Nar Nat Thee Island (နာနတ်ထီး) in the foreground of the picture above, The island at the back is Hlaing Gu (လှိုင်ဂူor Carven Island. 

แต่ถ้ามองไปทางตะวันตก จะไม่เห็นเกาะอะไรอยู่ใกล้เลย กว่าจะถึงเกาะนานะอ์ที (နာနတ်ထီး) ที่เห็นอยู่ด้านหน้าในภาพข้างบน ซึ่งอยู่ใกล้ที่สุด ก็อีกชั่วโมงกว่า ส่วนเกาะที่ซ้อนอยู่ด้านหลัง คือ เกาะลายง์กู (လှိုင်ဂူ) หรือ เกาะคาร์เฟน



2016-11-17  13:40


Beyond the southern tip of Hliang Gu Island, it is a channel called Investigator Channel connected to the Indian Ocean with the width of about 10 kilometers.


แล้วพอพ้นปลายใต้สุดของเกาะลายง์กู จะเป็นช่องทะเลเปิดออกสู่มหาสมุทรอินเดียที่เรียกว่า ช่องอินเฟสติเกเตอร์ หรือ ช่องสำรวจ มีความกว้างประมาณ ๑๐ กิโลเมตร

If we sail from the Indian Ocean through this channel, the first island in front is Shwe Khunn Gyi, our next stop. (arrow in the map above)

ถ้าเราล่องเรือมาจากมหาสมุทธอินเดียผ่านเข้ามาในช่องแคบนี้ เกาะแรกที่ขวางทางอยู่ตรงหน้า คือ เกาะชเวจูง์จี จุดหมายในช่วงบ่ายของเราวันนี้นั่นเอง (ลูกศรในแผนที่ข้างบน)

2017-09-14

Leave & Take ทิ้งไว้ เอาไป

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း



2016-11-17  09:48



 2016-11-17  10:39


2016-11-17  10:52

What I see on the beach reminds me of that famous motto,

'Take nothing but pictures. 
Leave nothing but footprints'

สิ่งที่ผมเห็นบนผืนทราย ทำให้นึกถึงคำขวัญคุ้นๆ

'อย่าเอาอะไรไป นอกจากภาพถ่าย
อย่าทิ้งอะไรไว้ นอกจากรอยเท้า'

2017-09-10

On the Beach บนผืนทราย

Nga Mann Island
เกาะงะมาง์
ငမန်းကျွန်း


2016-11-17  09:32





2016-11-17  09:33

There are many items on the smooth soft sand, natural things there or from the sea.

บนผืนทราย มีสิ่งของหลายอย่าง ทั้งจากธรรมชาติแถวนั้น หรือจากท้องทะเล



 2016-11-17  10:36

2016-11-17  10:37

But most of them are non-natural items, they are what we human used personally and then throw away as rubbish,

the debris from far far away. 

แต่ส่วนใหญ่กลับเป็นไม่ใช่สิ่งของในธรรมชาติ เป็นสิ่งของที่มนุษย์ใช้เพื่อความสะดวกสบายส่วนตัว เมื่อเลิกใช้ก็ทิ้ง กลายเป็นขยะ 

ขยะที่ถูดพัดพาจากแดนไกลมาถึงที่นี่





2016-11-17  10:42

Unbelievable, such a lot.

ไม่น่าเชื่อว่ามันจะมากมายถึงขนาดนี้

2016-11-17  10:48

Unbelievable, how far we are.

ไม่น่าเชื่อว่าเราจะมาไกลถึงขนาดนี้