เกาะชเวจูง์จี
ရွှေကျွန်းကြီးကျွန်း
"Go! go to your favourite place!" in Thai, has a not-so-good meaning to tell the annoying people to go away politely, with the same purpose as "Go to hell!" in English.
But I also like to ask myself, what is my 'favorite place'?
But I also like to ask myself, what is my 'favorite place'?
"ไปที่ชอบๆ!" ในภาษาไทย มีความหมายไม่ดีนัก เอาไว้บอกคนที่น่ารำคาญให้ไปไกลๆ ด้วยความหวังดี คงใช้ในวัตุประสงค์เดียวกันกับ "ไปลงนรก!" ในภาษาอังกฤษ
แต่ผมก็ชอบถามตัวเองนะครับว่า 'ที่ชอบ' ของผมคือที่ไหน
แต่ผมก็ชอบถามตัวเองนะครับว่า 'ที่ชอบ' ของผมคือที่ไหน
My first choice is always the sea.
คำตอบแรกเสมอของผม คือ ทะเล
คำตอบแรกเสมอของผม คือ ทะเล
2016-11-17 14:56