2017-03-16

Kids เด็กน้อย

Bo Cho Island
เกาะโบโช
ဗိုလ်ချိုကျွန်း


Strolling along the only alley parallel to the beach looking at the 'life portraits' of people, I notice that most of them are women of all ages and children. We speak different languages, so need to communicate with non-verbal and smiles.

I still feel like a stranger walking in their home and boundaries. We call ourselves travelers, but travelers should respect the locals' privacy.

With this thought, I have an idea not to take photos included the villagers' face, for example, a close-up picture of grandmum sitting bare-chested in front of her own house. But how about a group of barefoot kids we meet with our first step on the beach, what can I do ?

Let's play with shadow.

ระหว่างเดินตามถนนสายเดียวที่ขนานไปกับชายหาด เพื่อดู 'ภาพชีวิต' ของชาวบ้านที่นี่ สังเกตว่า ชาวบ้านส่วนใหญ่ที่เห็นเป็นผู้หญิงทุกวัยและเด็ก ความที่เราต่างภาษาพูดกัน จึงได้แต่ใช้ภาษากาย รอยยิ้มสื่อสาร

ผมยังรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นคนแปลกหน้า ที่มาเที่ยวเดินอยู่ในบ้าน ในที่ของเขา เราเรียกตนเองว่านักท่องเที่ยว แต่นักท่องเที่ยวก็ควรจะเคารพความเป็นส่วนตัวของเจ้าของบ้านด้วย

ความคิดที่ผุดขึ้นมานี้ ทำให้ผมตั้งโจทย์กับตนเองว่า จะไม่ถ่ายรูปที่เห็นหน้าชาวบ้านใกล้ๆ ประเภทจ่อกล้องเข้าไปถ่ายรูปคุณยายที่นั่งเปลือยอกอยู่หน้าบ้านของตนเอง แต่สำหรับเด็กน้อยเท้าเปล่ากลุ่มนี้ที่เราเจอตั้งแต่ขึ้นเกาะล่ะ ผมจะทำยังไงดี

ลองเล่นกับเงา


2016-11-15  13:59


An Austrian dentist in our group brings a lot of small souvenirs such as colorful bracelets or plastic rings for the children. Their prices are not high, but their social value is superb, an instant friendship !

หมอฟันชาวออสเตรียในกลุ่มของเราเตรียมของชิ้นเล็กๆ มาด้วยเยอะเลยเพื่อแจกเด็กๆ อย่างสร้อยมือสีสด แหวนพลาสติก ของที่มีมูลค่าจริงไม่มากนัก แต่คุณค่าทางสังคมของมันนั้น ..ชั้นเลิศ  มิตรภาพฉับพลัน !



2016-11-15  14:23

Along the way, more and more join the group, then a children mess. They enjoy showing each other what they've got, some pass the gifts to the younger.

The kids enjoy their lives and be happy ..here and now. 

ตลอดทาง มีเด็กมาสมทบมากขึ้น จนการแจกของชุลมุนกันพอสมควรตามประสาเด็ก ได้ของมาแล้ว บ้างอวดความงามของของตน บ้างกลุ้มรุมดูของของคนอื่น บ้างหยิบยื่นให้น้องที่ตัวเล็กกว่า

ชีวิตของเด็กน้อยเหล่านี้ดูสนุกสนานกับปัจจุบัน เป็นสุขกับสิ่งตรงหน้า





2016-11-15  14:24


One question I keep to ask Ko Paing when we come back to our boat "why these children do not go to school ?"

"Moken kids rarely do that"

.. .. ..

According to the Lampi Marine National Park Guidebook recent published by Italian Istituto Oikos and Myanmar Forest Department, It's suggested not give sweets, money or gifts directly to children, their parents do not appreciate this practice and this only leads to a begging mentality.

ผมเก็บความสงสัยหนึ่งมาถามโกปายง์ตอนกลับมาขึ้นเรือแล้วว่า "เด็กกลุ่มที่มาเดินตามเรานี้ ทำไมไม่ไปโรงเรียน"

"เด็กชาวมอแกนไม่ค่อยไปโรงเรียน"

.. .. ..

จากคู่มืออุทยานแห่งชาติทางทะเลลาง์ปิ ซึ่งเพิ่งตีพิมพ์โดยองค์กรอนุรักษ์ธรรมชาติของอิตาลีและกรมป่าไม้ของเมียนมา ไม่แนะนำให้แจกขนม เงินหรือของอะไรให้เด็กๆ เพราะพ่อแม่เขาอาจไม่ชอบวิธีการแบบนี้ และอาจจะนำไปสู่พฤติกรรมช่างขอในอนาคต

Link:
http://www.lampipark.org/wp-content/uploads/2016/11/Lampi-MNP-Guide-Book-1.pdf




No comments:

Post a Comment