2017-07-02

Concession สัมปทาน

Pila Island
เกาะพีลา
ကျွန်းဖီလာ

After kayaking at Lampi Island, our boat sets out for another long trip. Heading westward to the great ocean, there is no more island nearby for almost 3 hours. But if looking north, Lampi Island is still there in the distance all the time ...such a long island.

After lunch, I have plenty of time to sit and chat with the crew one by one, listen to their interesting life stories before this cruise. Different life, but one same thing ..a sea lover. Read their details here.

I ask each one, which island is the most impressive?
2 out of 4 tell me ...Nga Mann (ငမန်း)

หลังกลับจากพายเรือคายัคที่เกาะลาง์ปิ เรือของเราก็ออกเดินทางไกลอีกครั้ง มุ่งหน้าสู่ท้องทะเลกว้างทิศตะวันตก โดยแทบจะไม่เห็นเกาะอะไรใกล้ๆ อีกเลยเกือบ ๓ ชม. แต่ถ้ามองไปทางทิศเหนือ จะเห็นแนวเกาะลาง์ปิอยู่ลิบๆ ตลอดเวลา เกาะเขายาวจริงๆ

หลังรับประทานอาหารเที่ยง ผมจึงมีเวลานั่งคุยกับลูกเรือ รับฟังชีวิตความเป็นมาที่น่าสนใจของแต่ละคนก่อนจะมาทำงานนี้ ชีวิตที่แตกต่าง แต่มีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกัน คือ ความรักทะเล อ่านรายละเอียดของพวกเขาแต่ละคนได้ ที่นี่

ผมลองถามแต่ละคนว่า ประทับใจเกาะไหนมากที่สุด  
๒ ใน ๔ คนบอกผมว่า ...เกาะงะมาง์ (ငမန်း)



2016-11-16  14:23

Finally, our next destination is right in front, the three islands. Respectively from the left in the picture above, the smallest one in the distance is Nga Mann Island (ငမန်း), the next bigger one is Bo Ywe Island (ဗိုလ်ရွဲ), then the largest in the middle is Pila Island. 

All the natural resources on these islands and surroundings are officially under the concession agreement between Myanmar government and Moken International Company Ltd., the condition quite different from Lampi Island which is protected in the Marine National Park.

ในที่สุด จุดหมายต่อไปก็อยู่ตรงหน้า เกาะ ๓ เกาะ ตามลำดับจากซ้ายมือในภาพข้างบน เกาะเล็กๆ ไกลที่สุด คือ เกาะงะมาง์ (ငမန်း) ถัดมาใหญ่ขึ้นหน่อย คือ เกาะโบ-ยแว (ဗိုလ်ရွဲ) และเกาะที่ใหญ่ที่สุดกลางภาพ คือ เกาะพีลา 

ทั้งสามเกาะนี้เป็นเกาะที่เอกชน บริษัทมอแกนอินเตอร์แนชั่นนัลได้รับสัมปทานผลประโยชน์จากทรัพยากรธรมชาติทั้งบนเกาะและน่านน้ำใกล้เคียงจากรัฐบาลเมียนมา แตกต่างจากเกาะลาง์ปิที่ผ่านมา ซึ่งเป็นเขตอุทยานแห่งชาติทางทะเล




2016-11-16  14:55

I still have no idea what is the difference between two strategies of natural resource management until our boat arrives at Pila Island.

I take this photograph from inside our boat. There is a large fisherman boat in the window frame and a reflection of another empty window at the nearby wall.

ผมยังคิดไม่ออกว่า การจัดการทรัพยากรธรรมชาติทั้งสองวิธี ส่งผลแตกต่างกันอย่างไร จนกระทั่งเรือของเรามาถึงเกาะพีลา 

ผมถ่ายภาพนี้จากในเรือของเราออกไปข้างนอก เห็นเรือประมงขนาดใหญ่อยู่ภายในกรอบหน้าต่าง ตรงผนังใกล้ๆ มีเงาสะท้อนจากหน้าต่างอีกบานหนึ่งที่ว่างเปล่า






2016-11-16  15:35

And when we arrive at our night stop near Bo Ywe Island later, I notice a sign from the company holding the concession on the island, a red sign with many prohibitions.

แล้วพอเรามาถึงจุดพักแรมนอกเกาะโบ-ยแว ผมก็เห็นป้ายประกาศของบริษัทที่ได้รับสัมปทานบนเกาะ ป้ายสีแดงเตะตากับข้อห้ามหลายข้อ

No comments:

Post a Comment